和合本
愛你律法的人有大平安,什麼都不能使他們絆腳。

當代聖經譯本
喜愛你律法的人常有平安, 什麼也不能使他跌倒。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
喜愛你律法的必有豐盛的平安,什麼都不能絆倒他們。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
愛慕你法律的人將享太平,甚麼都不能使他們跌倒。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
愛你律法的人有大平安,甚麼都不能使他們絆腳。

CNET中譯本
愛你律法的人有大平安,甚麼都不能使他們趺倒。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
愛爾律者、大獲平康、無由顛躓兮、