和合本
願你用手幫助我,因我揀選了你的訓詞。

當代聖經譯本
願你的手隨時幫助我, 因為我選擇了你的法則。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
願你的手幫助我,因為我選擇了你的訓詞。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
求你隨時幫助我,因為我遵從你的命令。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
願你用手幫助我,因我揀選了你的訓詞。

CNET中譯本
願你用手幫助我,因我揀選遵守你的訓詞。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
願爾著手助我、因我擇爾訓詞兮、