和合本
主啊,求你聽我的聲音!願你側耳聽我懇求的聲音!

當代聖經譯本
主啊,求你垂聽我的呼求, 側耳聽我的祈求。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
主啊!求你聽我的聲音,求你留心聽我懇求的聲音。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
主啊,求你垂聽我的哀號;求你聽我求助的呼聲。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
主啊,求你聽我的聲音!願你側耳聽我懇求的聲音!

CNET中譯本
主啊,求你聽我!願你聆聽我懇求的聲音!
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
主歟、其聽我聲、傾耳聽我懇求之聲兮、