和合本
我等候耶和華,我的心等候;我也仰望他的話。

當代聖經譯本
我等候耶和華,一心等候祂, 祂的話語是我的盼望。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
我等候耶和華,我的心等候他,我仰望他的話。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
我迫切等候上主的幫助;我信靠他的話。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
我等候耶和華,我的心等候;我也仰望他的話。

CNET中譯本
我依靠耶和華,我全人依靠,我等候他安慰的話。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
我待耶和華、我心待之、我企望其言兮、