和合本
你們要讚美耶和華!耶和華本為善;要歌頌他的名,因為這是美好的。

當代聖經譯本
你們要讚美耶和華, 因為祂是美善的; 你們要歌頌祂的名, 因為祂的名美好無比。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
你們要讚美耶和華,因耶和華本是良善的;你們要歌頌他的名,因為他的名是美好的。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
要讚美上主,因他至善;要歌頌他的名,因他慈愛。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
你們要讚美耶和華!耶和華本為善;要歌頌他的名,因為這是美好的。

CNET中譯本
要讚美耶和華,因耶和華為善;要歌頌他的名,因為這是美好。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本