和合本
他使雲霧從地極上騰,造電隨雨而閃,從府庫中帶出風來。

當代聖經譯本
祂使雲霧從地極上升, 發出電光,帶來雨水, 從祂的倉庫帶出風來。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
他使雲霧從地極上升,發出閃電隨雨而來,又從他的府庫吹出風來。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
他使雲霧從地極上升,使閃電挾著暴雨來到;他使風從他的倉庫吹出。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
他使雲霧從地極上騰,造電隨雨而閃,從府庫中帶出風來。

CNET中譯本
他使雲霧從地極上騰,造電隨雨而閃,從府庫中帶出風來。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
使霧起於地極、造電隨雨、出風於其庫兮、