和合本
他擊殺許多的民,又殺戮大能的王,

當代聖經譯本
祂毀滅列國, 殺戮強大的君王:
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
他擊殺了多國的民,殺戮了強悍的王,
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
他消滅了許多邦國,擊殺了強悍的國王:
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
他擊殺許多的民,又殺戮大能的王,

CNET中譯本
他擊敗列國,又殺戮大能的王,
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
擊多國、戮強王、