和合本
我坐下,我起來,你都曉得;你從遠處知道我的意念。

當代聖經譯本
我或坐下或起來,你都知道, 你從遠處就知道我的心思意念。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
我坐下,我起來,你都知道;你在遠處就明白我的意念。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
我的一舉一動你都知道;從遙遠地方你也曉得我的心思。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
我坐下,我起來,你都曉得;你從遠處知道我的意念。

CNET中譯本
我坐下,我起來,你都曉得,你從遠處知道我的意念;
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
我坐我起、爾皆知之、遙悉我之意念兮、