和合本
我行路,我躺臥,你都細察;你也深知我一切所行的。

當代聖經譯本
我或外出或躺臥,你都瞭解, 你熟悉我的一切行為。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
我行路,我躺臥,你都細察;我的一切行為,你都熟悉。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
我工作或休息,你都看見;你知道我的所作所為。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
我行路,我躺臥,你都細察;你也深知我一切所行的。

CNET中譯本
我行路,我躺臥,你都細察,你也深知我一切所行的。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
我行我臥、爾察之詳、我之作為、爾知之稔兮、