和合本
神啊,你必要殺戮惡人;所以,你們好流人血的,離開我去吧!

當代聖經譯本
耶和華啊,願你殺戮惡人! 嗜血成性的人啊,你們走開!
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
 神啊!甚願你殺戮惡人;你們流人血的啊,離開我去吧!
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
上帝啊,我多麼希望你殺滅邪惡的人!我多麼希望凶暴的人離開我!
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
上帝啊,你必要殺戮惡人;所以,你們好流人血的,離開我去吧!

CNET中譯本
 神啊,只要你判逆殺戮惡人!你們殘暴的人,離開我去!
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
上帝歟、爾必戮惡人、嗜殺者歟、其遠我兮、