和合本
我切切的恨惡他們,以他們為仇敵。

當代聖經譯本
我恨透了他們, 我視他們為敵人。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
我極度恨惡他們,把他們視為我的仇敵。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
我深深恨惡他們;我把他們當作仇敵。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
我切切地恨惡他們,以他們為仇敵。

CNET中譯本
我絕對恨惡他們,他們成了我的仇敵。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
我惡之甚、彼為我敵兮、