和合本
他們使舌頭尖利如蛇,嘴裡有虺蛇的毒氣。(細拉)

當代聖經譯本
他們的言語惡毒如蛇, 嘴唇有蛇的毒液。(細拉)
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
他們使自己的舌頭尖利,如同蛇的舌頭;他們嘴裡有虺蛇的毒。(細拉)
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
他們的舌頭像毒蛇一樣;他們的嘴唇像眼鏡蛇含有毒氣。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
他們使舌頭尖利如蛇,嘴?有虺蛇的毒氣。細拉。

CNET中譯本
他們捲舌如蛇,嘴裡藏有蛇的毒液。〔細拉〕
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
利舌如蛇、唇藏蝮毒兮、