和合本
我曾對耶和華說:你是我的神。耶和華啊,求你留心聽我懇求的聲音!

當代聖經譯本
耶和華啊, 我說:「你是我的上帝。」 耶和華啊,求你垂聽我的呼求。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
我曾對耶和華說:「你是我的 神;耶和華啊!求你留心聽我懇求的聲音!」
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
我向上主說:你是我的上帝。上主啊,求你垂聽我求助的呼聲。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
我曾對耶和華說:你是我的上帝。耶和華啊,求你留心聽我懇求的聲音!

CNET中譯本
我對耶和華說:「你是我的 神。」耶和華啊,求你留心聽我的懇求!
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
我謂耶和華曰、爾乃我上帝、耶和華歟、傾耳聽我懇求之聲兮、