和合本
說惡言的人在地上必堅立不住;禍患必獵取強暴的人,將他打倒。

當代聖經譯本
願譭謗者在地上無法立足, 願禍患毀滅殘暴之徒。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
願搬弄是非的人在地上站立不住;願災禍連連獵取強暴的人。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
願誣告別人的人不能立足;願強暴的人被禍患消滅。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
說惡言的人在地上必堅立不住;禍患必獵取強暴的人,將他打倒。

CNET中譯本
毀謗人的在地上必不能久居;禍患必獵獲強暴的人,將他打倒。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
讒謗者、不得堅立於世、強暴者、災禍必獵取之、傾覆其人兮、