和合本
我在他面前吐露我的苦情,陳說我的患難。

當代聖經譯本
我在祂面前傾訴我的苦情, 向祂述說我的患難。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
我在他面前傾吐我的苦情,在他面前陳述我的患難。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
我向他吐露一切的苦情;我向他陳述一切的患難。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
我在他面前吐露我的苦情,陳說我的患難。

CNET中譯本
我在他面前吐露我的苦情,陳說我的患難。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
我於其前、傾吐我苦情、陳述我患難兮、