和合本
求你側耳聽我的呼求,因我落到極卑之地;求你救我脫離逼迫我的人,因為他們比我強盛。

當代聖經譯本
求你垂聽我的呼求, 因為我身陷絕境。 求你救我脫離迫害我的人, 因為他們太強大了。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
求你留心聽我的呼求,因為我落到極卑微的地步;求你救我脫離逼迫我的人,因為他們比我強大。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
求你垂聽我求助的呼聲,因為我淪落在絕望的境地。求你救我脫離欺壓我的人,因為他們比我強大。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
求你側耳聽我的呼求,因我落到極卑之地;求你救我脫離逼迫我的人,因為他們比我強盛。

CNET中譯本
求你側耳聽我的呼求,因我在危難之中;求你救我脫離追趕我的人,因為他們比我強大。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
我底於至微、其聽我呼籲、拯我於迫我者、以其強於我兮、