和合本
原來仇敵逼迫我,將我打倒在地,使我住在幽暗之處,像死了許久的人一樣。

當代聖經譯本
敵人迫害我,打垮我, 使我生活在黑暗中, 像死去很久的人。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
仇敵逼迫我,把我壓倒在地,使我住在黑暗之處,像死了很久的人一樣。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
我的仇敵逼迫我,徹底打敗我。他把我囚禁在黑暗的牢房裡,我像死了許久的人一樣。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本

CNET中譯本
固然仇敵追趕我,將我打倒在地,他們逼我住在幽暗之處,像死了許久的人一樣。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
仇敵迫我、傾我於地、俾我處於幽暗、如久死之人兮、