和合本
摩西將耶和華打發他所說的言語和囑咐他所行的神蹟都告訴了亞倫。

當代聖經譯本
摩西把耶和華吩咐他的以及要他行的神蹟都告訴了亞倫。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
摩西把耶和華派他所說的一切話,和吩咐他所行的一切神跡都告訴了亞倫。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
摩西把上主要他到埃及去做的一切事,就是他要講的話,他要行的神蹟都告訴亞倫。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
摩西將耶和華打發他所說的言語和囑咐他所行的神蹟都告訴了亞倫。

CNET中譯本
摩西將耶和華打發他所說的言語和囑咐他所行的神蹟,都告訴了亞倫。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
摩西以耶和華遣之之言、及命其所行之異蹟、悉告亞倫、