和合本
耶和華造天、地、海,和其中的萬物;他守誠實,直到永遠。

當代聖經譯本
耶和華創造了天、地、海和其中的萬物, 祂永遠信實可靠。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
耶和華造天、地、海,和其中的萬物;他持守信實,直到永遠。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
上帝創造天,地,海,和其中萬物;他始終持守他的諾言。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
耶和華造天、地、海,和其中的萬物;他守誠實,直到永遠。

CNET中譯本

經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
彼造天地海、與其中所有、保守誠實、至於永久兮、