和合本
他擲下冰雹如碎渣;他發出寒冷,誰能當得起呢?

當代聖經譯本
祂拋下碎石般的冰雹, 誰能經得住祂降下的嚴寒呢?
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
他拋下像碎屑一樣的冰雹;面對他發出的寒冷,誰能抵受得住呢?
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
他拋下沙礫似的冰雹;他所吹來的冷風誰都抵擋不住。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
他擲下冰雹如碎渣;他發出寒冷,誰能當得起呢?

CNET中譯本

經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
擲雹如屑、其寒孰能堪兮、