和合本
別國他都沒有這樣待過;至於他的典章,他們向來沒有知道。你們要讚美耶和華!

當代聖經譯本
祂未曾這樣對待其他國家, 他們不知道祂的律法。 你們要讚美耶和華!
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
他從沒有這樣對待其他各國;他們都不知道他的典章。你們要讚美耶和華。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
他對別的國家沒有這樣做;因他們不知道他的法律。要讚美上主!
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
別國他都沒有這樣待過;至於他的典章,他們向來沒有知道。你們要讚美耶和華!

CNET中譯本
別國他都沒有這樣待過;他的典章,他們向來沒有知道。讚美耶和華!
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
至於他邦、未嘗如是待之、彼之律例、他邦未之識、爾其頌美耶和華兮、