和合本
天上的天和天上的水,你們都要讚美他!

當代聖經譯本
高天啊,你要讚美祂! 穹蒼之上的水啊,你要讚美祂!
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
天上的天啊!你們要讚美他。天上的水啊!你們要讚美他。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
天上的諸天啊,要頌讚他;天上的眾水啊,要頌讚他。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
天上的天和天上的水,你們都要讚美他!

CNET中譯本
天上的天和天上的水,要讚美他!
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
天上之天、天上之水、咸頌美之、