和合本
少年人和處女,老年人和孩童,都當讚美耶和華!

當代聖經譯本
少男、少女、老人和孩童啊, 你們要讚美耶和華!
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
少男和少女,老年人和孩童,
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
少年人哪,少女啊,老年人哪,孩童啊,你們都要頌讚他。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
少年人和處女,老年人和孩童,都當讚美耶和華!

CNET中譯本

經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
幼男少女、耆老孩提、