和合本
願他們跳舞讚美他的名,擊鼓彈琴歌頌他!

當代聖經譯本
願他們跳舞讚美祂的名, 擊鼓彈琴歌頌祂。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
願他們一邊跳舞,一邊讚美他的名,擊鼓彈琴歌頌他。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
要舞蹈頌讚他的名;要打鼓彈琴來頌讚他。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
願他們跳舞讚美他的名,擊鼓彈琴歌頌他!

CNET中譯本
願他們跳舞讚美他的名! 擊鼓、彈琴歌頌他!
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
願其舞蹈、頌美厥名、以鞀與琴歌頌之兮、