和合本
擊鼓跳舞讚美他!用絲弦的樂器和簫的聲音讚美他!

當代聖經譯本
要擊鼓跳舞讚美祂, 要撥弦吹笛讚美祂!
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
要擊鼓跳舞讚美他,要彈奏絲絃的樂器和吹簫讚美他。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
要打鼓跳舞頌讚他;要奏樂吹簫頌讚他。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
擊鼓跳舞讚美他!用絲弦的樂器和簫的聲音讚美他!

CNET中譯本
擊鼓、跳舞讚美他,用絲弦的樂器和簫的聲音讚美他。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
播鞀舞蹈頌美之、以絲與竹頌美之兮、