和合本
凡有氣息的都要讚美耶和華!你們要讚美耶和華!

當代聖經譯本
凡有生命的都要讚美耶和華! 你們要讚美耶和華!
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
凡有氣息的,都要讚美耶和華。你們要讚美耶和華。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
一切有生命的被造物都要頌讚上主。要讚美上主!
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
凡有氣息的都要讚美耶和華!你們要讚美耶和華!

CNET中譯本
凡有氣息的,都要讚美耶和華!讚美耶和華!
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
凡有生氣者、其頌美耶和華、爾其頌美耶和華兮、