和合本
好像飛鳥,網羅設在眼前仍不躲避。

當代聖經譯本
在飛鳥眼前設網羅,徒勞無功。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
在飛鳥眼前張設網羅,是徒勞無功的。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
鳥兒警戒著的時候,你想抓牠是徒然的;
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
好像飛鳥,網羅設在眼前仍不躲避。

CNET中譯本
飛鳥眼見而撒網,定是枉然。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
譬彼羽族、目?網羅之設、猶不知戒、