和合本
凡貪戀財利的,所行之路都是如此;這貪戀之心乃奪去得財者之命。

當代聖經譯本
這就是貪愛不義之財者的結局, 不義之財終要奪去他們的性命。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
凡是貪愛不義之財的,所走的路都是這樣;那不義之財奪去了貪財者的性命。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
打家劫舍的人往往自己喪命;以竊奪為生的人所遭遇的正是這樣。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
凡貪戀財利的,所行之路都是如此;這貪戀之心乃奪去得財者之命。

CNET中譯本
凡貪戀非義之財的,所行之路都是如此;
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
凡嗜利者、其道如是、貪得之慾、必隕其命、○