和合本
他給正直人存留真智慧,給行為純正的人作盾牌,

當代聖經譯本
祂使正直人充滿智慧, 是行為純全者的盾牌。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
他為正直人珍藏大智慧,給行為完全的人作盾牌;
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
他幫助正直的人,保護誠實的人。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
他給義人存留真智慧,給行為純正的人作盾牌,

CNET中譯本
他給正直人存留有效的謀略,作行為端正的人的盾牌,
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
為正直者蓄真智、為行端者之盾干、