和合本
要救你脫離惡道(或作:惡人的道),脫離說乖謬話的人。

當代聖經譯本
智慧必救你遠離惡道, 脫離言語荒謬的人。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
要救你脫離邪惡的道路,脫離說話乖謬的人。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
使你不至於做錯了事,要保守你,使你遠離那些以口舌惹是生非的人,
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
要救你脫離惡人的道,脫離說乖謬話的人。

CNET中譯本
救你脫離惡人的道,脫離說乖謬話的人。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
援爾於惡者之道、脫出詞乖謬之人、