和合本
在他們的道中彎曲,在他們的路上偏僻。

當代聖經譯本
他們的道路歪邪,行徑扭曲。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
他們的道路彎曲,他們的行徑偏離正道。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
走彎曲道路,不可信賴的人。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
在他們的道中彎曲,在他們的路上偏僻。

CNET中譯本
他們的路在道德上彎曲,所行的道偏僻曲折。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
其途邪曲、其徑偏僻、