和合本
智慧必使你行善人的道,守義人的路。

當代聖經譯本
所以你要行善人的路, 守義人的道。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
因此,智慧必使你走在良善人的道上,持守義人的路。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
所以,你要以好人為榜樣,過正直的生活。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
智慧必使你行善人的道,守義人的路。

CNET中譯本
所以你要行善人的道,留在義人的路中。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
維彼智慧、俾爾行善人之途、守義人之徑、