和合本
得智慧,得聰明的,這人便為有福。

當代聖經譯本
找到智慧、得到悟性的人有福了,
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
得著智慧,獲致聰明的人,是有福的。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
尋求智慧的人有福了;找到悟性的人有福了。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
得智慧,得聰明的,這人便為有福。

CNET中譯本
正如父親管教所喜愛的兒子。尋得智慧、獲得聰明的,這人便為有福。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
獲智慧、得明哲者、其人福矣、