和合本
你手若有行善的力量,不可推辭,就當向那應得的人施行。

當代聖經譯本
倘若有力量行善, 就當幫助有需要的人,不要推託。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
如果你的手有行善的力量,就不可推辭,要向那些需要幫助的人行善。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
要盡你的力量,向需要幫助的人行善。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
你手若有行善的力量,不可推辭,就當向那應得的人施行。

CNET中譯本
他必保守你的腳不陷入網羅。你手若有行善的力量,當向那有需要的人施行,不可推辭。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
當善待者、爾力能為、則勿謝卻、