和合本
恐怕將你的尊榮給別人,將你的歲月給殘忍的人;

當代聖經譯本
免得你為別人枉費精力, 為殘忍之徒斷送青春;
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
免得你的精力給了別人,你的年日交給了殘忍的人;
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
否則,你會把自己的榮譽奉送給別人,在青春少年時死在無賴的手中。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
恐怕將你的尊榮給別人,將你的歲月給殘忍的人;

CNET中譯本
恐怕將你的華年給別人,將你的歲月給殘忍的人;
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
免爾尊榮畀他人、歲月供殘暴、