和合本
也不聽從我師傅的話,又不側耳聽那教訓我的人?

當代聖經譯本
不聽從老師的話, 不側耳聽導師之言。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
不聽從我老師的話,也不留心聽那些教導我的人。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
我不聽師長的話,不尊重他們的訓誨。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
也不聽從我師傅的話,又不側耳聽那教訓我的人?

CNET中譯本
因我不聽從我的師傅,不聆聽我的導師。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
不從師言、不聽傅訓、