和合本
不要容你的眼睛睡覺;不要容你的眼皮打盹。

當代聖經譯本
勿讓你的眼睛睡覺, 莫叫你的眼皮打盹。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
不要讓你的眼睛睡覺,不要容你的眼瞼打盹;
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
別讓自己睡覺,也不要休息。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
不要容你的眼睛睡覺;不要容你的眼皮打盹。

CNET中譯本
不要容你的眼睛睡覺,不要容你的眼皮打盹。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
勿閉目而寢、勿合睫而眠、