和合本
所以,災難必忽然臨到他身;他必頃刻敗壞,無法可治。

當代聖經譯本
因此,災難必突然臨到, 他們頃刻之間遭到毀滅, 無可挽救。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
因此,災難必忽然臨到,他必突然毀滅,無法挽救。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
因此,災禍要突然臨到他們;他們要遭受致命的傷害。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
所以,災難必忽然臨到他身;他必頃刻敗壞,無法可治。

CNET中譯本
所以災難必忽然臨到他身;他必頃刻碎壞,無法可治。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
故其災害突至、勿遭摧折、無術補救、