和合本
因為誡命是燈,法則(或作:指教)是光,訓誨的責備是生命的道,

當代聖經譯本
因為誡命是燈,訓言是光, 管教責備是生命之道,
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
因為誡命是燈,訓誨是光,出於管教的責備是生命之道,
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
他們的訓誨是亮光;他們的管教指示人生的道路,
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
因為誡命是燈,法則是光,訓誨的責備是生命的道,

CNET中譯本
因為誡命如燈,指示如光,管教的責備有如引至生命的道,
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
蓋其誡為燈、其教為光、訓誨之譴責、為生命之路、