和合本
他手拿銀囊,必到月望才回家。

當代聖經譯本
他帶著錢囊去了,月底才回來。」
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
他手裡帶著錢袋,要到月圓的時候才回家。」
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
他隨身帶了一大筆錢,兩星期內不會回家。」
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
他手拿銀囊,必到所定之日才回家。

CNET中譯本
他拿著一袋銀子,要到月底才回家。」
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
手執銀囊、望日方歸、