和合本
眾子啊,現在要聽從我,留心聽我口中的話。

當代聖經譯本
孩子們啊,你們要聽從我的話, 留意我口中的訓言,
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
孩子們,現在你們要聽從我,留心聽我口中的話。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
年輕人哪,現在聽我說吧;留心聽我的話。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
眾子啊,現在要聽從我,留心聽我口中的話。

CNET中譯本
兒子們啊,要聽從我,留心聽我口中的話。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
諸子其聽我、聆我口所言、