和合本
上使穹蒼堅硬,下使淵源穩固,

當代聖經譯本
上使穹蒼堅固, 下使深淵的泉源安穩,
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
他上使穹蒼堅固,下使深淵的水泉穩定;
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
上帝在天空佈置雲彩,在海洋開放水源,
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
上使穹蒼堅硬,下使淵源穩固,

CNET中譯本
當他上造雲彩,下長泉源,
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
上堅霄漢、下固淵泉、