和合本
耶和華不使義人受飢餓;惡人所欲的,他必推開。

當代聖經譯本
耶和華不讓義人挨餓, 祂使惡人的奢望成空。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
耶和華不容許義人抵受飢餓,惡人的慾念卻無法得著。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
上主不使正直人飢餓;他不容作惡的人隨心所欲。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
耶和華不使義人受飢餓;惡人的貨財,他必推開。

CNET中譯本
耶和華?足義人的食慾;惡人渴求的,他必推去。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
耶和華不任義者受餒、不使惡者遂欲、