和合本
義人的紀念被稱讚;惡人的名字必朽爛。

當代聖經譯本
義人流芳於世, 惡人名聲朽爛。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
義人的名必蒙稱讚,惡人的名字卻必腐朽。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
正直人要被懷念;邪惡人身敗名裂。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
義人的記念被稱讚;惡人的名字必朽爛。

CNET中譯本
義人的記念是福氣,惡人的名聲必朽爛。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
義者之誌得頌、惡者之名必朽、