和合本
詭詐的天平為耶和華所憎惡;公平的法碼為他所喜悅。

當代聖經譯本
耶和華憎惡騙人的天平, 喜愛公平的法碼。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
詭詐的天平是耶和華所厭惡的,準確的法碼是他所喜悅的。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
上主厭惡不準的天平;他喜愛公平的法碼。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
詭詐的天平為耶和華所憎惡;公平的法碼為他所喜悅。

CNET中譯本
不準的天平為耶和華所憎惡;公平的法碼為他所喜悅。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
詐偽之衡、為耶和華所惡、公平之石、為其所悅、