和合本
喜愛管教的,就是喜愛知識;恨惡責備的,卻是畜類。

當代聖經譯本
喜愛管教的喜愛知識, 厭惡責備的愚不可及。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
喜愛教訓的,就是喜愛知識;厭惡責備的,卻是愚頑人。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
喜愛知識的人樂於受教;惟有愚蠢人憎恨規勸。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
喜愛管教的,就是喜愛知識;恨惡責備的,卻是畜類。

CNET中譯本
喜愛管教的,就是喜愛知識;恨惡責備的,卻是愚蠢。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
悅勸懲者、乃悅知識、惡斥責者、是為愚蠢、