和合本
口吐真言,永遠堅立;舌說謊話,只存片時。

當代聖經譯本
誠實的口永遠長存, 撒謊的舌轉瞬即逝。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
說實話的嘴唇,永遠堅立;撒謊的舌頭,眨眼間消失。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
撒謊的舌頭瞬息即逝;誠實的嘴唇永垂不朽。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
口吐真言,永遠堅立;舌說謊話,只存片時。

CNET中譯本
口吐真言,永遠堅立;舌說謊話,只存片時。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
言誠必永立、言誑只須臾、