和合本
人的資財是他生命的贖價;窮乏人卻聽不見威嚇的話。

當代聖經譯本
富人用財富贖命, 窮人卻免受驚嚇。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
人的財富是他性命的贖價,窮人卻聽不見威嚇的話。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
有錢人花錢贖命;窮苦人不受恐嚇。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
人的資財是他生命的贖價;窮乏人卻聽不見威嚇的話。

CNET中譯本
人的貲財,是他生命的贖價,窮乏人卻聽不見威嚇。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
人之資財、可贖生命、貧者不受恐嚇、