和合本
義人的光明亮(原文作歡喜);惡人的燈要熄滅。

當代聖經譯本
義人的光燦爛, 惡人的燈熄滅。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
義人的光必明亮,惡人的燈必熄滅。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
正直人如閃耀的光輝;邪惡人像快熄滅的燈火。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
義人的光歡喜;惡人的燈要熄滅。

CNET中譯本
義人的光明亮;惡人的燈卻要熄滅。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
義人之光煇煌、惡者之燈熄滅、