和合本
窮人耕種多得糧食,但因不義,有消滅的。

當代聖經譯本
窮人的田地出產豐富, 因不公而被搶掠一空。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
窮人的耕地可產大量糧食,卻因不義都被摧毀了。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
未開墾的土地可為窮人產糧食;不義的人卻不願耕耘土地。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
窮人耕種多得糧食,但因無公義,有消滅的。

CNET中譯本
窮人的田地?有糧食,但不公捲之而去。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
貧而力困、多得穀食、亡於不義、亦有其人、